4月26日,在英国文学巨匠莎士比亚诞辰455周年之际,依据与莎翁同时代的中国明代戏曲家汤显祖代表作《牡丹亭》而建设的牡丹亭,在莎士比亚故乡、英国斯特拉福德镇落成揭牌。这是海外首座牡丹亭,也是中英两国文化交流与紧密合作的又一次标志性建筑。
江西省政协副主席、抚州市委书记肖毅,斯特拉福德区议会主席克里斯托弗·凯特尔共同为牡丹亭揭牌剪彩。(欧洲时报记者陈斯睿 摄)
当天,英国文化、数字信息、媒体和体育部大臣杰里米·莱特,中国人民对外友好协会副会长户思社,江西省政协副主席、抚州市委书记肖毅,中国驻英国大使馆文化处公使衔参赞于芃、文化和旅游部驻伦敦办事处主任薛伶,华威郡郡长提莫西·考科斯,斯特拉福德区议会主席克里斯托弗·凯特尔,斯特拉福德镇镇长约翰·比克内尔,以及剑桥大学国王学院终身院士、英国科学院院士艾伦·麦克法兰等近200余人参加。
文化共享加固中英友谊之桥
这座牡丹亭坐落在莎翁故乡斯特拉特福镇罗瑟街的杉园内(Rother Street, Firs Garden),距离莎翁故居地步行仅10分钟。这座造型优美、飞檐翘角的六角亭占地10平方米、高6米,亭子上还有一副对联——“汤翁妙曲传中外,四梦真情贯古今”。
据介绍,牡丹亭建筑设计参考了江西抚州汤显祖纪念馆收藏古籍中的木刻画,融入了中国江南园林亭台轻巧淡雅的风格,并结合抚州建筑特色,主体为木结构,由汤翁故乡江西抚州市负责建造,再运到英国进行安装。
英国文化、数字信息、媒体和体育部大臣杰里米·莱特称赞了牡丹亭巧夺天工的设计及其体现的中国工匠的精湛技术。他表示,牡丹亭不仅仅是一座建筑,更是中英两国紧密联系合作的象征,尽管莎翁和汤翁相隔千里而不相识,但他们是同一时代的人,且恰巧在同一年逝世,这座纪念亭将起到拉近两国文学巨匠的巨大作用,也将成为两地以及英国和中国之间紧密联系的永久纽带。
英国文化、数字信息、媒体和体育部大臣杰里米·莱特致辞。
杰里米透露,莎士比亚出生地信托基金会正在与抚州市政府合作在中国建造莎士比亚出生地复刻项目。他表示,在英中黄金时代合作阶段,两国人民对双方文化的关注兴趣增加,这对两国建立共识有着必不可少的作用。
中国驻英国大使馆文化处于芃公参表示:“牡丹亭在斯特拉福德的落成,是对2015年两国领导人共识积极推进的重要成果,是中英地方交流合作的创新发展,也是推进‘一带一路’文化旅游交流合作鲜活案例。”他说,北京刚举行第二届“一带一路”国际合作高峰论坛,今年也是中华人民共和国成立70周年、中英建立代办级外交关系65周年,牡丹亭在这一历史时刻落户斯特拉福德,将会进一步推动中英文明交流互鉴,增进两国相互了解和理解,增进两个人民友谊,促进民心相通、文明互鉴。
中国与英国大使馆文化处公使衔参赞于芃致辞。
相隔千里,双翁文化共通
斯特拉福德镇长约翰·比克内尔感谢抚州市赠予的牡丹亭。他说,牡丹亭是对两地文化联系的伟大致敬。如同抚州市以著名剧作家汤显祖为荣一样,斯特拉福德以莎士比亚为傲,他希望牡丹亭的落成可以成为双方友谊和文化交流提升的标志,可以作为两地未来关系的基础。
斯特拉福德镇镇长约翰·比克内尔致辞。
约翰告诉《欧洲时报》记者,莎士比亚和汤显祖虽相隔千里,所处文化迥异,却在剧作中人生经历的表现上应用了相似的主题,这说明了英中两国人民虽地理位置距离甚远,却拥有共同的希望、梦想和经历历程,代表了英中文化的融会贯通。约翰相信,牡丹亭的落成将为斯特拉福德带来更多前来参观的中国游客,并能使当地居民对中国文化产生兴趣,深化理解。他认为,为促进英中文化深入到民众当中,两国在未来应进一步增加教育领域的合作交流,现在中文在英国学校中已经成为受欢迎的一门学科,他希望通过学习、教育和文化共享,英中两国可以建立更加坚实的友谊之桥。
中国人民对外友好协会副会长户思社致辞说,自2016年起,中国人民对外友好协会和江西省及抚州市政府多次举办纪念汤显祖和莎士比亚活动,并与英国斯特拉福德市共同见证并合作。他表示,此次首座海外牡丹亭落成揭牌并举行汤显祖、莎士比亚文化传承和创新研讨会,谱写了中英文化交流的新篇章。他告诉大家,中国人民对外友好协会将继续坚持共商共建共享的精神,积极参与“一带一路”合作,为推动中外地方交往和文化交流铺路搭桥。
中国人民对外友好协会副会长户思社致辞。
抚州与英国展开多方面合作
江西省政协副主席、抚州市委书记肖毅表示:“戏剧是中国文化瑰宝,亭台是中国建筑的经典。牡丹亭是汤显祖经典剧作《牡丹亭》的代表符号,也是中国文化的代表性标志,它将中国优秀戏剧与传统建筑相融合,充分表达了历史悠久光辉璀璨的中国文化”。他说此次首座海外牡丹亭的落成,既是响应习近平主席2015年共同纪念两国文学巨匠提议的实践,也是中英人文交流的具体体现,同时也象征着江西抚州与斯特拉福德两座城市的友谊。
江西省政协副主席、抚州市委书记肖毅致辞。
肖毅表示,汤翁与莎翁穿越时空、跨越国界的对话,架起了两国人文交流的桥梁。他相信牡丹亭的落成,将进一步推动和深化两座城市在各领域的交流合作,为中英黄金时代的增强版添砖加瓦。
肖毅在接受《欧洲时报》记者采访时说,这座牡丹亭的来历富有故事性。中英两国通过举办双翁纪念活动,达成许多共识,包括:在斯特拉福德莎士比亚故居开设了汤显祖纪念展区,《牡丹亭》选段也曾在莎士比亚故居花园上演;在抚州汤显祖纪念馆内开设了莎士比亚展区,也曾邀请利兹大学排演过《仲夏夜梦南柯》——改编自莎士比亚《仲夏夜之梦》和汤显祖《南柯记》的话剧。
肖毅表示,通过合作交流,抚州计划在当地建立集纪念莎士比亚、汤显祖与塞万提斯为一体的“三翁小镇”,得到了斯特拉福德莎士比亚管理委员会与基金会的支持,同意将莎士比亚旧居完整在抚州还原。抚州政府也决定将汤显祖的牡丹亭捐赠至此,得到了斯特拉福特人民的欢迎。牡丹亭的建设集中了抚州的能工巧匠,在国内完成基本建造,并得到英国政府支持,派遣中国工匠来到英搭设装配,在莎士比亚诞辰455年纪念活动前落成,仅耗时一个月,体现了中英两国对此的重视与合作。
肖毅告诉《欧洲时报》记者,双翁文化正在深入民众之中,抚州与斯特拉福德的中学正在进行合作交流,“寻梦之旅”旅游项目也如火如荼,到抚州看汤翁剧作,来斯特拉福德赏莎翁文学。此外,他还透露,江西大乘汽车与英国路虎已开始合作研究。肖毅认为,两地合作的广度、深度将逐步增加,并期待看到明显成效。
中英双方共同书写伟大“剧作”
斯特拉福德区议会主席克里斯托弗·凯特尔说,从莎士比亚和汤显祖的剧作中能看到很多相似之处,汤显祖被世界公认为“东方的莎士比亚”。此次获赠这座标志性建筑牡丹亭,将可以让来访斯特拉福德的游客见证双方城市的永久友谊。他强调,牡丹亭的馈赠并不是双方友谊的结束,而是代表英国和中国,通过抚州和斯特拉福德根据双方的艺术和文化之爱,正在共同书写的伟大剧作的第一篇章的结点。
斯特拉福德区议会主席克里斯托弗·凯特尔致辞。
当天,杰里米·莱特、户思社、肖毅、于芃、克里斯托弗·凯特尔、约翰·比克内尔共同为海外首座牡丹亭揭牌。仪式上还借由牡丹亭景色,演出了汤显祖经典戏剧、明代古音盱河高腔《牡丹亭》选段“游园惊梦”;中英表演家还未为观众带来了由《牡丹亭》、《罗密欧与朱丽叶》改编的小提琴、钢琴合奏《清澈的爱》;以及莎士比亚出生地基金会推荐演出的莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》选段之阳台场景,精彩表演赢得在场中外嘉宾及观众的阵阵掌声。
《罗密欧与朱丽叶》选段表演。
《牡丹亭》选段表演。
小提琴、钢琴合奏。